中华思想文化核心词汇有了英译“范本”
中国社会科学报讯(记者毛莉通讯员冯刚)12月 24日,“中华思想文化术语传播工程”(以下简称“传播工程”)首批术语发布仪式在北京外国语大学举行。发布仪式上,北京外国语大学、传播工程专家委员会主任韩震发布了首批81条术语,其中包括“天”“道”“阴阳”等25条哲学术语,“华夏”“九州”“大同”等25条历史术语,“神思”“文以载道”“诗言志”等31条文学术语。传播工程的设立旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式的思想文化术语,用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。
关键词:翻译;北京外国语大学;思想文化;发布;;哲学;通讯员;传播工程专家委员会;中国;仪式
中国社会科学报讯(记者毛莉 通讯员冯刚)12月24日,“中华思想文化术语传播工程”(以下简称“传播工程”)首批术语发布仪式在北京外国语大学举行。发布仪式上,北京外国语大学、传播工程专家委员会主任韩震发布了首批81条术语,其中包括“天”“道”“阴阳”等25条哲学术语,“华夏”“九州”“大同”等25条历史术语,“神思”“文以载道”“诗言志”等31条文学术语。81条术语均提供了简明中文释义和英文翻译。
长期以来,由于缺乏规范的翻译法则等原因,中华思想文化概念的独特性、完整性在对外传播过程中未能得到充分体现。传播工程的设立旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式的思想文化术语,用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。“如果把中华文化看作一张地图,术语就是这张地图上的坐标。”北京大学哲学系教授王博表示。
传播工程于2013年底启动,历史、哲学、文艺等学科领域的70余位国内外学者参与其中。据悉,该工程整理、翻译的成果将通过出版物、网络数据库、创意音视频等多种方式与国内外读者见面。为更好地传播和推广编译成果,中华思想文化术语传播网站建设已经启动,预计2015年初正式上线。
- 标签:本站
- 编辑:瑪莉
- 相关文章
-
中华思想文化核心词汇有了英译“范本”
中国社会科学报讯(记者毛莉通讯员冯刚)12月 24日,“中华思想文化术语传播工程”(以下简称“传播工程”)首批术语发布仪式在北京外…
- 漫谈_文化频道_新华网
- 【漫谈】做好中华优秀传统文化出版工作
- 北京胡同的文化记忆:“胡同”词源及趣名胡同
- 年度流行语能否准确描摹时代镜像
- 文化经纬“”词源考海 龙
- 文化的本色与力量
- 法医秦明之读心者:秦明是“幕后反派”?其实,剧中早已给出解答
- 肖战不止有颜值,实力也很强的,他饰演的魏无羡很鲜活
- “半集都看不下去”的4部剧,杨颖独占两部,一部没看过的太幸运
- 鞠婧祎之后再无白素贞?看完杨幂版的白素贞,网友:大幂幂就是强