日本地方政府网站用机器翻译 被吐槽错漏百出
【环球时报记者 曾茂】据日本《每日新闻》16日报道,日本街道上的信息标识和地方政府网站上经常出现奇怪的英语翻译。为此,8名从事英语翻译和研究的专业人士组成“思考日本英语协会”,希望能改善目前的“日式英语”表述情况。
该协会主要成员由翻译、外企职员和生活在日本的美国研究人员等志愿者组成。他们十分关注地方政府在官网中的错误英语表述,发现其中很多是由机器翻译而成。
该协会会长、东京女子大学教授鹤田知佳子表示,像“你好工作(Hello Work)”“去旅行(Go To Travel)”“我的号码卡(My Number Card)”等在政府项目中使用的这些英语表达不仅说不通,对英语母语人士来说更是难以理解。
尽管他们未对使用机器翻译表示谴责,但他们呼吁各界将翻译结果交由专业人士检查。报道称,该协会的建议已经有了一些实质性成果,如千叶县浦安市政府已决定建立专门的委员会来改善英语状况。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
- 标签:nokia 2630
- 编辑:瑪莉
- 相关文章
-
世卫组织警告:新冠病毒传播速度超过疫苗分发速度
6月15日电 据外媒报道,当地时间14日,世卫组织举行新冠肺炎例行发布会,世卫组织总干事谭德塞表示,变…
- 真相往往就在眼皮底下
- 普京:俄美关系处于近年最低点 仍有问题需要对表
- 31省份新增新冠肺炎确诊病例20例 其中本土病例2例
- 迂回十街乡近一周 大象"旅行团"为何不走了?
- 男子侵吞数百万元公款 只为打赏网络主播
- 广州封闭小区医护人员许愿: 疫情早结束,早回家!
- 独象离群9天距离象群17.4公里
- 假代购P图骗了百余万
- 夏季未至,热浪先来:美西部4300万人处高温预警下
- 扬州中国大运河博物馆将于6月16日开馆 助力中华运河文化国际化传播
TAGS标签更多>>
网站热点更多>>
热网推荐更多>>